<video id="j3j9i"><ins id="j3j9i"></ins></video><wbr id="j3j9i"></wbr>
  1. <i id="j3j9i"><bdo id="j3j9i"></bdo></i>
      1. <i id="j3j9i"></i>
         
         
        企業新聞 翻譯動態 各地分公司 口譯服務地區 譯文賞析 特色專欄 文學類
        會員登錄
           
        分類導航
         
        企業新聞  (1210)
        翻譯動態  (143)
        各地分公司  (400)
        口譯服務地區  (365)
        譯文賞析  (109)
        特色專欄  (35)
        文學類  (0)
         
        最新文章
         
        更多
         
        網絡文學,中俄民心相通新渠道
        專業翻譯機構--麗都翻譯公司-因為專業 所以卓越   2021-03-10 16:20:47 作者:麗都國際 來源: 文字大小:[][][]

        國務委員兼外交部長王毅在兩會記者會回答中外記者提問時提到,中俄兩國將打造民心相通的典范,弘揚傳統友好,促進人文交流,讓中俄友誼薪火相傳。文學是人們喜聞樂見且效果持久的文化交流方式。在中俄文化交流的歷史中,文學作品的譯介和傳播占有重要地位!稇馉幣c和平》《鋼鐵是怎樣煉成的》成為一代中國人的記憶,魯迅、郭沫若、老舍、茅盾等中國作家的小說也大量被介紹給俄羅斯讀者。

        蘇聯解體后,中國當代文學作品對俄傳播的數量和影響力急劇下降。1992年至2002年的十余年間,僅4部當代中國中短篇小說選集在俄羅斯出版,有7年為中國小說的出版空檔期。隨著中俄關系持續向好并發展至新時代全面戰略協作伙伴階段,人文交流機制的建設也日益進步,中國文學作品在俄羅斯的譯介工作開始提速。一系列反映中國發展狀況的當代小說、詩歌的選集和長篇小說傳入俄羅斯。其中絕大部分作品為傳統意義上的嚴肅文學,也有少量通俗小說,它們從不同的角度觀察近年來中國的社會生活,反映了時代的變遷和人們價值觀念的變化,其風格涉及各種流派,包括改革文學、尋根文學、新現實主義小說、魔幻現實主義小說、兒童文學等。

        不過,負責此類項目的出版社多為專業性較強的小型或中型俄羅斯公司,在俄羅斯營銷推廣的力度較弱。在發行量上,雖然有莫言的《豐乳肥臀》(12000冊)、姜戎的《狼圖騰》(10000冊)、余華的《活著》(5000冊)等佳作,但其他大部分作品印數僅在1000冊上下,在俄羅斯社會的反響并不強烈,主流媒體、學術刊物、文學評論網站和網絡書店上的相關報道和評論較少。

        新時期的中國文化傳播并不囿于傳統的嚴肅文學,在網絡閱讀和娛樂性閱讀逐漸成為主流的形勢下,新媒體和新平臺為中國文學作品的傳播提供了新機會。曾經位于文學創作邊緣地帶的中國科幻文學和網絡文學成為向俄羅斯傳播中國文化的新生力量。比如劉慈欣的《三體》就循著一種非常規的路徑進入俄羅斯,早在出版社正式推出之前,《三體》已經在俄羅斯網絡文學平臺引起關注并引發大量討論,俄權威出版機構“?怂鼓庇2018年引進英文版進行翻譯出版。初期印數為5000冊,旋即加印2000冊!逗诎瞪帧酚4000冊,加印2000冊,《死神永生》印數7000冊。在《三體》的帶動下,劉慈欣的作品整體在俄羅斯出版界取得了良好的口碑:2020年1月至2021年1月期間,《三體》位居“迷宮”書店“國外科幻小說”排行榜的第一名,《地球往事》合集名列第六,《黑暗森林》《死神永生》和《超新星紀元》分列第十、第十一和第十二名。劉慈欣作品不僅被文學評論網站和社交平臺熱議,還受到了科研人員的關注。2019年-2020年俄羅斯的學術刊物上發表了十余篇涉及《三體》以及劉慈欣的學術論文。也許是看到中國科幻小說的市場潛力,2020年,俄羅斯出版了中國科幻小說集《碎星星》,該書成為主流網絡書店的重點推介產品。這些科幻小說向俄羅斯讀者展現了處于宇宙視角中的中國和中國人的形象,在更加寬闊和深遠的視野里傳達著中國文化特有的道德觀和價值觀。

        除了異軍突起的科幻小說外,植根于中國文化土壤,以“奇幻”“仙俠”“武打”為特色的網絡文學,包括一些現實題材的網絡小說,近年來在俄羅斯的小說翻譯網站上的影響力正在增長。小說翻譯網站是中國文學作品對俄傳播實現“本地化”的重要平臺。在俄羅斯,自發翻譯和分享中國網絡小說的社區和網站眾多。從資源豐富度、流量、用戶的互動和活躍度來看,rulate是其中最有影響力的網絡小說翻譯網站。截至2020年12月31日,rulate上發布的原創語言為中文的小說3672部,數量名列第一,超過源自英文、日文和韓文的小說。目前rulate上瀏覽量最高的十部小說中,中文小說占了八席:《全職法師》《真武世界》《修羅武神》《巫界衛士》等!度毞◣煛返臑g覽量接近2000萬。八月飛鷹、蠶繭里的牛、耳根、鳳臨天下成為俄羅斯網文讀者熟悉的中國作家。

        雖然網絡文學中格調不高、內容粗糙的比比皆是,但也不乏優秀作品,其中蘊含中國傳統元素、文化特色、寫作風格深深吸引著俄羅斯受眾。俄羅斯讀者積極“搬運”中國網文,認真了解中國文化,鉆研網文中常見的中文術語,甚至還進行仿寫,rulate上已經出現俄羅斯人創作的“中國小說”。這未嘗不是一種新的文化交流和思想傳播方式,這個小眾領域正在成為對外文化交流的新渠道。

        如今,俄羅斯社會對中國的關注度和好感不斷提升。2015年和2018年,俄羅斯的權威民意調查機構“公眾意見基金會”兩度進行了主題為“俄羅斯人對中國和中國文化的印象”調查。在有關“中國文化產品觸達情況”的問卷中,52%的受訪者表示閱讀過有關中國的書籍、文章,或觀看過中國電影等,該數據顯示,2018年比2015年提升了5個百分點。在接受過高等教育的人群中,中國文化產品的影響力增長更為明顯,在年輕一代中的增幅為6%,中年人為10%。這些增長,既是文化部門推動“文化走出去”的結果,也是新形式文化產品的吸引力增強和文化傳播形態拓展的產物。

        最新評論
        發表評論
        標題
        內容
        表情
         

        Copyright © 2018-2019 All rights reserved Design by 南京麗都翻譯有限公司

        蘇ICP備15006944號-1 TEL:025-85525080 E-mail:kefu@lidutrans.cn

        欧美精品一区二区精油_国产欧美久久久精品影院_无码动漫成本人视频网站_亚洲色精品vr一区区三区

          <video id="j3j9i"><ins id="j3j9i"></ins></video><wbr id="j3j9i"></wbr>
        1. <i id="j3j9i"><bdo id="j3j9i"></bdo></i>
            1. <i id="j3j9i"></i>