汽車翻譯|機動車翻譯|交通翻譯
中國加入WTO提升了汽車翻譯的需求。汽車產業的動向要求在短期內實現高質量的大量多語言翻譯,也提高了IT翻譯/本地化解決方案的必要性。在IT行業多年從事軟件本地化業務的麗都翻譯積累了大量經驗,對已經徹底導入IT技術的眾多汽車產業系統的本地化十分有效。我們擁有多名具備汽車及其周邊專業知識的專業翻譯人員,可以靈活且迅速應對多種多樣的技術和多種多樣的文件形式。
精英團隊
我們的專兼職翻譯大多數具有海外留學背景,長期從事翻譯工作,深諳中外文化的差異和精髓。
質量為本
我們致力于提供高質量的本地化服務。通過嚴格的校對和審核,確保稿件準確、流暢和通順。
誠實守信
成立以來,我們始終信守承諾,贏得了客戶的認同和口碑。
意外管理
我們獨創翻譯流程意外管理程序,確保任何情況下翻譯任務的按時完成。
汽車翻譯領域
汽車翻譯 機動車翻譯 交通翻譯 駕照翻譯 汽車文件翻譯
汽車翻譯相關信息
汽車是永恒的高新技術領域,F代的汽車可以說是機械、電氣、電腦、化學、環境、人類工學等跨越所有技術領域的最尖端技術的集合體。生產流水線正式引進了對整體進行業務管理的ERP、SCM、CRM等系統。因此,汽車領域的翻譯需要所有領域的廣泛的業務知識。
從行業的動向來看,日美歐韓各家汽車廠家的產品質量、成本、性能方面的競爭不斷激化的同時,日本汽車廠家與外資廠家之間在技術開發、產品開發、采購、零部件調劑、內外銷售方面的合作、統合、互補戰略活動也非;钴S。國際性采購體系已經為零部件采購領域廣泛采用。在新技術新產品開發、成本削減競爭、環境及安全規制對策以及模塊化、系統化等各方面,汽車零部件產業的協作和重組不斷深化?傊,隨著汽車廠家的世界性重組和國際化的不斷深化,汽車產業相關人員的多語言交流越來越頻繁。
但要個人掌握多門外語,并能準確地進行意見交流,是不現實的。不準確的翻譯文章往往引起意想不到的誤解,造成了時間的浪費。為了使不同語言的人們實現順利的交流,翻譯及本地化越來越重要。